Профессиональный переводчик должен обладать не только отличной кратковременной памятью, но и высокими теоретическими знаниями и культурой речи. Это необходимо для того, чтобы точно передать смысл длинного текста, произнесенного оратором. Также важны умения точно и ясно выражать мысли, правильно воспринимать информацию и быстро ее обрабатывать. Не менее значима психологическая устойчивость, так как переводчику нужно оставаться спокойным и уравновешенным в любых ситуациях. Узнать больше: https://www.epochtimes.com.ua/ru/polezn … dov-135371 .